Livraison de sapins de Noël partout en France depuis 2004. BOUTIQUE EN LIGNE OUVERTE

Pourquoi accroche-t-on des chaussettes de Noël ? Origines, légendes et histoire vraie

La chaussette de Noël n’est pas née d’un coup de baguette magique : elle résulte d’un long tissage de traditions européennes (Saint-Nicolas et les chaussures du 6 décembre), de littérature populaire américaine au XIXᵉ siècle (le fameux poème ’Twas the Night Before Christmas), et de symboles de charité (les « bourses d’or »). Voici l’histoire complète — avec ce que l’on sait, et ce qui relève de la légende.

histoire et légendes des chaussettes de Noel

En bref

Besoin d’une vue rapide ? Voici l’essentiel à retenir avant d’entrer dans le détail :

  • Légende fondatrice : Saint Nicolas jette des bourses d’or par la cheminée pour doter trois jeunes filles ; dans une variante, l’or tombe dans une chaussette qui séchait près de l’âtre.
  • Europe du Nord : on laisse des chaussures pour la Saint-Nicolas (5/6 déc.) ; friandises et petites pièces au matin.
  • Virements culturels XIXᵉ : à New York, la figure de Saint-Nicolas est « domestiquée » ; en 1823, un poème popularise les stockings (chaussettes) suspendus à la cheminée.
  • Symboles : l’orange au fond de la chaussette renverrait aux trois boules/bourses d’or de la légende.

Aux sources : Saint Nicolas de Myre (IVᵉ siècle)

Figure historique (évêque de Myre) et patron de la charité, Saint Nicolas est entouré d’un cycle hagiographique foisonnant. Parmi ces récits, l’un des plus célèbres raconte qu’il fournit en secret les dots de trois jeunes filles pauvres en jetant des bourses d’or par la cheminée ; dans certaines versions tardives, l’or atterrit dans une chaussette mise à sécher. Cette trame, même invérifiable dans ses détails, explique le lien cheminée ↔ contenant ↔ don.

1) Jean le Diacre (IXᵉ s.)

he secretly threw the gold inside, through a window which seemed appropriate … and secretly departed.” — St. Nicholas Center
(Contexte : Nicholas dépose de nuit un sac d’or pour la première dot, sans se faire voir.)

Traduction : …Quand vint une certaine nuit, il prit une bonne somme d’or, l’enveloppa dans un linge et se rendit à la maison de cet homme ; il jeta l’or en secret à l’intérieur par une fenêtre après avoir regardé de tous côtés, puis s’éloigna sans être vu.

2) Legenda Aurea / La Légende dorée (XIIIᵉ s., trad. Caxton)

he threw by night secretly into the house of the man a mass of gold wrapped in a cloth.” — sourcebooks.web.fordham.edu
(Contexte : même épisode, version devenue la plus populaire au Moyen Âge.)

Traduction : Informé de l’affaire, le saint homme Nicolas, de nuit, jeta en secret dans la maison de cet homme une masse d’or enveloppée dans un linge.

Des chaussures (6 décembre) aux chaussettes (24/25 décembre)

Dans de nombreux pays d’Europe du Nord (Pays-Bas, Allemagne, Belgique…), la fête de Saint-Nicolas perdure : la veille du 6 décembre, les enfants déposent leurs chaussures (parfois des assiettes) pour recevoir petites douceurs, fruits ou pièces. Cette pratique — centrée sur le contenant laissé au bord du feu/au seuil — précède la chaussette anglo-américaine de Noël.

La « codification » anglo-américaine au XIXᵉ siècle

À New York au début des années 1800, des élites locales promeuvent Saint-Nicolas comme figure civique. En 1810, John Pintard commande à Alexander Anderson un broadside (estampe) pour le dîner de la New-York Historical Society : on y voit Saint-Nicolas associé au foyer familial — avec des friandises dans des bas/chaussettes au foyer. Ce visuel prépare le terrain à la chaussette « moderne ».

Estampe de Alexander Anderson 1810 - St Nicolas
Estampe de Alexander Anderson 1810 – St Nicolas

Le grand basculement survient en 1823 avec le poème « A Visit from St. Nicholas » (dit ’Twas the Night Before Christmas). Le vers devenu iconique — “The stockings were hung by the chimney with care …”fixe le geste d’accrocher des Chaussettes au manteau de cheminée, et le diffuse massivement par la presse, les éditions illustrées et les lectures publiques. Les exemplaires et notices conservés à la Library of Congress attestent la popularité durable du texte (éditions des années 1860).

Quand le mot « Christmas stocking » apparaît-il ?

Au plan lexical, l’expression Christmas stocking se diffuse au milieu du XIXᵉ siècle. On la voit par exemple dans The Athenaeum (3 décembre 1853) qui annonce un livre titré The Christmas Stocking. C’est un jalon imprimé utile pour dater l’entrée du syntagme dans l’anglais courant.

Symboles, codes… et oranges au fond de la chaussette

La forme (chaussette/bas), le lieu (cheminée), le moment (nuit de Noël) et le contenu (friandises, pièces, petits jouets) condensent le double héritage charité + foyer. L’orange glissée au bout de la chaussette est souvent expliquée par deux fils complémentaires.

Derrière la chaussette se cachent des repères sensoriels et des symboles hérités de la charité. Cette courte liste explique pourquoi l’orange, la cheminée ou les petites pièces reviennent si souvent dans l’imaginaire de Noël.

  1. rareté et valeur du fruit en hiver (cadeau « de luxe ») ;
  2. métaphore des trois boules/bourses d’or de la légende de Saint-Nicolas.

Variantes selon les pays

La tradition n’est pas uniforme : selon les cultures, on ne remplit pas le même contenant (chaussure, bas) ni aux mêmes dates (Saint-Nicolas, Noël, Épiphanie). Voici les variantes les plus parlantes pour situer rapidement la coutume en Europe et dans le monde anglophone.

  • Europe du Nord : chaussures pour la Saint-Nicolas (5/6 déc.).
  • Monde anglophone : stockings pour la nuit de Noël (24/25 déc.), popularisés par la littérature et l’iconographie du XIXᵉ siècle.
  • Italie : à l’Épiphanie (6 janvier), la Befana remplit aussi des chaussettes d’enfants → parenté évidente du geste.

Frise chronologique (repères)

Pour comprendre le passage des récits de Saint-Nicolas aux stockings du XIXᵉ siècle, suivez ces jalons. Ils mettent en perspective les lieux, les textes et les images qui ont fixé la coutume telle qu’on la vit aujourd’hui.

  • IVᵉ siècle : cycle hagiographique de Saint Nicolas ; légende des bourses d’or par la cheminée (variante « chaussette » dans la tradition postérieure).
  • Moyen Âge – époque moderne : dons laissés dans/près des chaussures pour la Saint-Nicolas en Europe.
  • 1810 : Pintard/Anderson, estampe new-yorkaise associant Saint-Nicolas au foyer et aux stockings.
  • 1823 : poème « A Visit from St. Nicholas »Chaussettes accrochées à la cheminée entrent dans l’imaginaire commun.
  • Années 1850 : occurrences imprimées de Christmas stocking (ex. The Athenaeum, 1853).

Ce que l’on peut affirmer… et ce qui reste légendaire

Tout n’est pas documenté avec la même solidité. Les points ci-dessous s’appuient sur des sources primaires ou de référence et peuvent être tenus pour établis avec une bonne confiance.

  • Assez sûr :
    (1) l’ancrage Saint-Nicolas/chaussures en Europe (6 déc.) ;
    (2) la popularisation des chaussettes par le poème de 1823 et les éditions illustrées ;
    (3) la circulation imprimée de Christmas stocking au XIXᵉ siècle.

D’autres éléments relèvent de la tradition hagiographique et du mythe. Ils structurent le récit (cheminée, don secret, chaussette) sans disposer de preuves contemporaines : à lire comme des motifs narratifs influents.

  • Légendaire mais structurant : l’or tombé dans une chaussette par la cheminée — motif hagiographique tardif, non documenté par des sources du IVᵉ siècle, mais puissant pour expliquer la chaussette, la cheminée et le don.

Ce qu’il faut retenir de l’histoire des chaussettes de Noël

La chaussette de Noël n’est pas un gadget moderne : c’est un rituel familial issu d’une charité médiévale (Saint-Nicolas), d’usages européens (chaussures du 6 décembre) et d’une mise en scène littéraire américaine au XIXᵉ siècle (les chaussettes au manteau de cheminée). En somme, un symbole où don discret, chaleur du foyer et joie d’enfance se rencontrent chaque 24 décembre.

FAQ – La chaussette de Noël

Qui a “inventé” la chaussette de Noël ?

La coutume s’inspire de la légende de saint Nicolas (don secret par la cheminée). Le geste d’accrocher des stockings au manteau est popularisé au XIXᵉ siècle par le poème A Visit from St. Nicholas (1823), puis diffusé par l’édition illustrée anglo-américaine.

Pourquoi la cheminée est reliée à Noël ?

Dans les récits hagiographiques, l’or jeté par la cheminée tombe près du feu (parfois dans une chaussette qui sèche). La cheminée devient le lieu symbolique du don et du réconfort domestique.

Pourquoi une orange au fond de la chaussette ?

Parce que le fruit était rare et précieux en hiver, et parce qu’il évoque visuellement les “trois boules/bourses d’or” de saint Nicolas.

À Noël, chaussettes ou chaussures, quelle différence ?

En Europe du Nord, on dépose des chaussures pour la Saint-Nicolas (5/6 déc.). Dans le monde anglophone, on suspend des chaussettes pour la nuit de Noël (24/25 déc.).

Depuis quand dit-on “Christmas stocking” ?

Le terme se répand au milieu du XIXᵉ siècle (occurrences imprimées dans les années 1850), après la popularisation du poème de 1823.

Y a-t-il des traditions voisines à la chaussette de Noël ?

Oui : en Italie, la Befana remplit des chaussettes à l’Épiphanie (6 janvier), parenté évidente avec le geste des stockings.

Sources

Sources de référence : Encyclopaedia Britannica, Poetry Foundation (texte du poème, 1823), Library of Congress, New-York Historical Society / St. Nicholas Center, Smithsonian Magazine.

  • Encyclopaedia BritannicaSaint Nicholas ; St. Nicholas Day ; Was Santa Claus a Real Person? (légende des bourses d’or et variante « dans une chaussette »). Encyclopedia Britannica
  • Poetry Foundation / Poets.org – Texte du poème « A Visit from St. Nicholas » (vers des stockings). The Poetry Foundation Poets.org
  • Library of Congress – Notice « Today in History – December 24 » ; exemplaire 1864 (L. Prang & Co.). The Library of Congress
  • St. Nicholas Center – Dossier Pintard (1810) / Anderson (stockings au foyer). St. Nicholas Center
  • Smithsonian MagazineThe Legend of the Christmas Stocking ; Why We Should Bring Back the Tradition of the Christmas Orange. Smithsonian Magazine
  • Archive.orgThe Athenaeum, 3 déc. 1853 (annonce d’ouvrage The Christmas Stocking). Internet Archive